Царевич Росс-Вандал

До Рождества Христова 1793 лето

Царевич Росс-Вандал, сын царя Рагуила, внук Вамы, правнук Вениамина, младшего сына праотца Иакова, был с самых юных лет храбрый витязь, счастливый полководец и непопятный ратоборец. Он пронес оружие свое до берегов Евксинского понта, на берегу которого построил три города и назвал их так: один - Иберией, другой - Колхидой, а третий - Пафлагонией. И населил их охотниками из дружины, ходившей с ним. Он был страшен своею храбростью всем окрестным царям, живущим вблизи Евксинского понта. Не менее того гремела о нем слава по всему   восточному   прибрежью   Средиземного моря.   Даже   столица   Палестины   Иерусалим была покорна ему. Отселе в одно время ходил он в скифский град Вифсану к царю оного Риссону, сыну царя Диссона, по поручению отца своего царя Рагуила. Там увидел он великую красавицу, дочь царя Риссона по имени Полимния, и пленился ее красотой. Стал просить он у отца ее царя Риссона Полимнию себе в супружество. Царь Риссон готов был согласиться, но только при одном условии: молодые должны остаться жить в его царстве. Царь Рагуил, отец царевича Росса, в этом сыну своему не воспрепятствовал. Итак, царевич Росс стал супругом скифской    царевны    Полимнии,    поселившись вместе с ней в городе Вифсане.У царевича Росса был искренний друг и товарищ по оружию царевич Априс, сын египетского царя — фараона Нехона, того самого, который выкопал великий канал, соединивший реку Нил с Чермным, или Красным, морем. Нехон, однако, принужден был оставить недоконченной эту работу по слову одного пророка, который сказал ему, что этот канал отворит варварам вход в Египет и будет тогда путь свободным из Средиземного моря в Чермное.

Царевич  египетский  Априс  по  дружбе своей с царевичем Россом не обленился посетить друга своего в городе Вифсане. Там увидел он юную красавицу — супругу друга своего царевича Росса и влюбился в нее. Царевич Росс, не подозревая в нем никакой измены дружбе своей,  был неразлучен с ним, а такая тесная связь способствовала тому,  что царевич Априс виделся с царевной Полимнией каждый день. Она, как и супруг ее, считала  царевича Априса  всегдашним  приятным  собеседником и не замечала страстных взоров,  которые тот изредка искоса бросал на нее.

Два друга и царевна Полимния любили вместе летать под облаками на крылатом волшебном коне царя Годуира. Этого коня тщательно  хранили потомки Годуировы, передавая его из рода в род. Таким образом, волшебный конь дошел и до царя Риссона. С подоблачной высоты катающиеся могли созерцать необыкновенную красоту земли, морей, рек и дремучих лесов, великих и малых городов.

Царевич Росс хорошо знал науку управления конем, но хранил ее от всех в тайне. Не открывал он ее и другу своему царевичу Апрису, который не раз домогался узнать у него эту тайну, но не преуспел в этом. Царевич Росс только показал  ему,   как  подняться  на коне  от земли ввысь и как лететь прямо, не поворачивая ни вправо, ни влево. Царевна Полимния весьма полюбила  прогулки на летающем коне и не чуяла во время них разлуки со своим мужем.

В одно время царевич Росс охотился близ города Вифсаны в окружающем оный град дремучем лесу. Охота шла весьма удачно. Вдруг он слышит громкий женский голос над собой. Он поднял голову и видит в подоблачной высоте коня Годуирова, летящего к ночи. А в сидящих на нем узнает он царевича Априса и свою супругу. И подумал он, что она без него надумала немного полетать на коне. Не подозревал он никакого злого умысла друга своего, только пожалел, что коню дан самый быстрый и прямой ход. Скоро чудесный конь скрылся из глаз в стороне ночной.

Вскоре после этого царевич Росс закончил охотиться, вернулся в дом царя Риссона и стал ожидать возвращения их. Но день клонился к вечеру, солнце закатилось под землю, а возвращения гуляющих все нет как нет. Прошла ночь, прошел и еще день, а гуляющие не возвращались. Царевич Росс подумал, что его друг не знает вполне, как управлять конем. Потому они и улетели далеко и не знают, как вернуться. А об измене друга ему и мысль не приходила в голову.

Соболезнуя о такой неожиданной разлуке со своей супругой, он пошел было в город Газу узнать от прорицалища о судьбе ее. В Газе, что стоит на берегу Средиземного моря, издревле находилось знаменитое прорицалище. После совершения всех необходимых таинств жрец торжественно объявил царевичу Россу, что супруга его похищена другом   его   царевичем   Априсом   по   злому умыслу и безвозвратно. «Если ты возьмешь труд на себя отнять ее от него, — сказал жрец, — знай, что из-за великого расстояния пути без Годуирова коня возврат супруги твоей почти невозможен. Из-за неумения управлять конем царевич Априс улетел с  ней за тридевять земель, в тридевятое государство, в страну Гиперборейскую, где живут люди  Смурых  Кафтанов — те, что спят по полугоду.  В той стороне есть озеро Каово, где царствует над народом мерей один из потомков Фовеловых, от колена Иафетова, по имени Брутовщина, зять царя Валека, сына Велеудова. Там на возвышении стоит запустелое жилище одного покойного волшебника, которое узнать можно  по растущему пред тем жилищем великому древу Белого Тополя, пересаженного туда с Адамовой  горы,  что  находится  на острове  посреди  Окиян-моря».

Так царевич Росс к великой своей печали узнал, что сделал «искренний друг» его и, горюя по супруге своей Полимнии, стал собираться в далекий путь — в страну Гиперборейскую, за Евксинский понт и Фракийский Босфор. Для такого пути царь Риссон дал ему .немалое число избранных воинов-охотников. А для указания пути к стране Гиперборейской один знаменитый мудрец из города Аскалона дал царевичу Россу дивный камень и научил его, как с помощью того камня распознать в стране Гиперборейской то озеро Каово и место, где растет Белый Тополь. И в заключение всего показал ему звезду в полунощи, стоящую над тем озером, и велел ему прямо на нее держать путь свой, как это обычно делают финикийские мореплаватели.

Третий сын царя Риссона, по имени Сидр-Сигг, изъявил охоту поехать с царевичем Россом отыскивать сестру свою, а жену Росса — Полимнию. Долго ли коротко ли царевичи держали путь свой и сперва по указанию пришли в страну Гиперборейскую, а потом по указанию звезды полночной достигли того озера и дошли до того места, где стоял и зеленел, как высокая гора, царь девственных лесов Белый Тополь. Прошло ведь немало лун пути. Царевичи переплывали море и быстрые реки, ходили неторными дорогами и нералеными полями, шли необозримыми лугами, пробирались через дремучие непроходимые леса и дебри, покоряли стремнины и преодолевали пропасти земные, наконец выбирались из топучих болот — и все для того, чтобы найти ладу свою ненаглядную, царевну Полимнию. Но бывает всему конец. И этому пути тоже.

Радость царевича Росса затенилась темною думою. Где и как ему найти супругу свою? В том ли запустелом жилище волшебника или инде где? С такими мыслями он поставил свой военный стан недалеко от запустелого жилища волшебника, в восточной стороне, на расстоянии трех стадий, на крутом берегу Каова-озера.  Устроив­шись так, он пошел добывать языка, чтобы узнать, кто живет в запустелом жилище волшебника. С такими мыслями долго он ходил вокруг  того места и не мог встретить ни одной живой  души. Наконец пошел он по берегу текущего откуда-то ручья. Вдруг слышит он плачущий го-лос,  выходящий как бы прямо из-под земли.  Тут царевич стал отыскивать, отколе исходит  тот голос, и к великой своей радости нашел на берегу того ручья заросший тальником и бурьяном вход в пещеру. Оттуда, из пещеры, слышится все тот же голос, просящий о помощи. Царевич немедленно входит в ту пещеру, где к великой своей радости видит стоящего там волшебного коня Годуирова,  а подле него видит сидящего   преклонных   лет   маститого   старца,  прикованного к стене пещеры по рукам и по  ногам тяжелыми цепями.   «Освободи меня  от оков, отягчающих меня! — взмолился старец. — За то я буду верный и вечный слуга твой! А для освобождения нужно только прикоснуться к оковам перстнем, находящимся на руке твоей. Тот перстень ведь наследие праотца Авраама».

Царевич  Росс  немедленно  исполнил просьбу старца. От при­косновения перстня оковы пали на землю. Тут старец стал благодарить царевича за освобождение свое, а Росс, уклоняясь от благодарности, спешит спросить у него, кто он и почему был обременен столь тяжелыми цепями. Тут старец стал рассказывать ему о себе.

<<Я был житель запустелого жилища волшебника, — начал он. — Имя мое — Неро. В наследство от отца я получил себе это жилище, в котором жил в мире и тишине до того времени, пока не прибыл сюда молодой витязь с юной красавицей, прилетевший от коль-то на этом дивном коне». Тут он указал на волшебного коня Годуирова и так продолжил свой рассказ: «Витязь этот назвался братом той красавицы и поведал, будто бы любознание видеть другие царства и иные народы завлекло их сюда. Сказавши о себе, кто он и какого царства, откуда держат путь свой и какого царя они дети, он закончил свой рассказ. Я слышал о царствах Египетском и Евксинского понта и сведом был о царях их, хотя они были очень далеко от меня. По роду их и племени я отвел им приличные покои в моем жилище. Скоро донесли мне мои служители, что пришельцы эти — не брат и сестра. Это они узнали благодаря подслушанной ими ссоре; узнали также, что царевич был похититель чьей-то жены у какого-то мужа; слышали, как грозно принуждал царевич прекрасную женщину повиноваться ему во всем. А названая сестра будто жестоко укоряла мнимого брата за измену ее супругу. Сперва я этому не поверил, но вскоре и сам стал неожиданно тайным слушателем их ссоры.   Жалея   похищенную   супругу,   я  стал придумывать, как бы ее освободить от   самозваного   брата.   Но   злодей   опередил меня. Он подсмотрел, как я занимаюсь изучением    таинств    природы.     Воспользовавшись моим временным отсутствием,  он похитил из моего тайника Допотопную Книгу, которая может повелевать по произволу владыки оной над всеми стихиями, видимыми и невидимыми таинствами природы. Посредством волшебства с  помощью этой книги он обложил меня оковами, которые ты разрушил. Это он приказал мне  неусыпно    стеречь    волшебного    деревянного коня. Но теперь я на свободе и могу заплатить ему тою же монетою с лихвой. А началом урока  его  гордости  пусть  будет  твой   неожиданный  приход в его жилище. Он теперь думает, что наука моя бессильна против него. Вещь, которую я успел сохранить при себе, будет для него гибельна, а именно: у меня есть теперь стрела,  которой был убит братоубийца Каин. Она откроет тебе путь к нему, а в единоборстве с ним ты победишь его».

Сказав это, старец дает царевичу Россу стрелу и говорит ему таковы слова: «Посредством науки враг мой узнал о скорой своей гибели, но от кого — этого не мог он узнать. Теперь он подозревает всех, от названной своей сестры до последнего своего служителя. Потому он велел запереть крепко-накрепко городские ворота. Теперь в город нет ни входу, ни выходу без слова его. Без стрелы моей ворота городские — очарованные: отворить их никому невозможно. Прикосновение к ним стрелы моей растворит их на пяты. Злодей мой притечет тут сам на погибель свою».

Выслушав все это от старца, царевич Росс так отвечал ему: "Я слышал от тебя только об одном похитителе чужой жены. Теперь я желаю знать, что сталось с названой сестрой его?".

На это старец отвечал ему: «Когда я узнал, что красавица — не сестра ему, тогда захотел вступиться за нее, но уже было поздно. Враг мой за непокорность заключил ее в темницу, находящуюся под корнями Белого Тополя. Но скажи мне, кем приходится тебе та, которую похититель зовет сестрой своей? Не сестра ли она тебе?» — «Более, чем сестра, — отвечал царевич Росс. — Это супруга моя царевна Полимния, а похититель ее — мой бывший искренний друг!»

Получив от старца Неро, или Брутовщины, стрелу и все нужные наставления, как ему дело вести с похитителем и выручить из темницы супругу свою, царевич Росс пошел к городским воротам. От прикосновения его стрелы ворота с великим шумом и грохотом растворились на пяты сами собой.

Как услыхал царевич Априс шум отворившихся ворот, он понял, что его чары неожиданно разрушились. Немедленно он вооружился с головы до ног в доспехи и с опущенной решеткой своего шелома вышел на бой, на встречу с нежданным посетителем. Но какой им овладел страх и какое посетило смятение, когда он увидел перед собой царевича Росса со стрелой в руках, на которую никакой волшебник, ни дух не могут взирать без трепета: ведь в ней сокрыта дивная поражающая сила, мертвящая любые злодеяния! Совесть было заговорила громко в нем. Но усилием воли он захотел заглушить ее и вступил с царевичем Россом в поединок. Скоро тяжело израненный злодей уже валялся в ногах царевича Росса, проклиная свою судьбу и посылая угрозы страшного мщения от отца своего, царя-фараона Нехона. Царевич Росс, не слушая его угроз и не обращая внимания на стенания злодея, приказал обложить его цепями и охранять стражам до своего прихода. А сам поспешил к Белому Тополю, к той темнице, где томилась в неволе супруга его. И там стрела заветная отворила темницу ее. Супруги бросились друг другу в объятия и плакали от радости. Когда сердечные восторги утихли, царевна Полимния рассказала свою историю.

«Когда ты уехал на охоту, я гуляла в саду вместе с моими подругами. В это время подходит ко мне   царевич  Априс  и   приглашает меня совершить подоблачную прогулку на волшебном коне, которую я особенно любила. Не подозревая об его злом умысле, я охотно на это согласилась и села вместе с ним на Годуирова коня. Конь сразу же набрал высоту и поднялся под облака. Там в вышине по мощному полету коня и по перемене обращения со мной царевича Априса я догадалась, что обманута. Я стала просить его лететь в обратный путь. Но он грубым повелительным тоном приказал мне молчать. Тут я предалась слезам, а вслед за тем от быстрого полета коня лишилась чувств и потому не знала, сколько времени мы летели. Очнулась я под тенью Белого Тополя. Похититель мой велел мне называть его братом, а меня стал называть сестрой. В случае моего несогласия он грозил лишить меня жизни. Царевич Априс обманул также и царя Брутовщину, который принял нас весьма радушно. Но скоро открылся обман моего похитителя, когда он потребовал от меня, названной сестры своей, быть покорной ему во всем. Узнав об этом, царь Брутовщина хотел было оказать мне помощь, но царевич Априс заключил нас в разные темницы за нашу непокорность».

Разгневанный царевич Росс приказал заключить своего ложного друга в ту самую темницу, в которой томился царь Брутовщина, и обложил его двойными оковами царя Неро и царевны Полимнии на всю оставшуюся жизнь его.

После великих пиршеств в доме царя Брутовщины царевич Росс с супругой своей стал собираться в обратный путь в Евксинопонтское царство, к царю Риссону, а царевич Сидр-Сигг пошел далее к ночи. На том месте, где стоял военный стан царевича Росса, по совету его, воины царя Риссона пожелали поставить крепкий городок и назвали его Россов стан, оградив его глубоким рвом с высоким земляным валом и крепкими городс­кими стенами, с башнями и бойницами, с тайником. На этом месте стоит ныне Кремль Ростова Великого, построенный в первый раз новгородским и ростовским князем Владимиром-Вандалом.

Сказания и легенды Великого Новгорода

На первую страницу

 

Сайт создан в системе uCoz